Undr

时间:2018-01-16 05:01:09166网络整理admin

纽约客,1977年8月1日第18页以下几页是由不来梅亚当出生并于11世纪去世 Lappenberg在牛津大学的Bodleian手稿中挖掘出它们我的翻译是忠实的,但它不是字面意义:生活在旷野边缘的人们在野蛮海湾的另一岸延伸,最值得一提的是瓮可以想象,Urns不熟悉钢笔,墨角和羊皮纸一位来自冰岛的旅行者告诉我:由于我是一位诗人,要知道瓮的诗歌只用一个字就足以让我出发去寻找它们经过一年的旅程,我找到了国王Gunnlaug,他允许我听一个弹竖琴的男人,说出我来寻找并且尚未发现的那个词这个人提高或调制了他的声音,他几乎不变的和弦是单调的,或者更好,是无限的后来,这位歌手对我说:“如今,我们并没有定义我们的歌曲加速的每一件事;我们用一个词来表达,这就是道” “我无法听到它,”我说 “求求你告诉我它是什么”他回答说,“没有人可以教任何东西你必须亲自找到它”所以开始了这么多次冬天的冒险一个早晨的黎明,沿着河岸,我相信我已经得到了启示回到土屋之后,我找到了歌手的房子在我告诉他我的故事之后,他说,“生活给了每个人一切,但大多数人都没有意识到这一点”他拿起竖琴说出“不正确”这个词,意思是“奇迹”在他的和弦中,我认出了自己的经文我拿起竖琴,唱着另一个词 “你明白了,